「懐かしい」をフランス語で言うには?

フランス語表現 使える表現

Coucou ! ほたです。

何てことないのに上手くフランス語で言えないこと。

今まで私自身が「上手くフランス語で言えない!」と悩み、「フランス人はこう言うのか!」と気付く度にメモしてきた言い回しやフレーズを紹介するコーナーです。

前回はこちら↓

「それもアリ」「悪くない」を一言のフランス語で言うには?
表現しずらい日本語をフランス語らしく言う為のアイデア。「それもアリ」「悪くない」をフランス人はどう表現するのか考えます。

表現に絶対的な正解はなく紹介するのはほんの一例ですが、何かの手がかりになりますように。

 

「懐かしい」

ramener en arrière

ramener は re + amener で再び連れて行く(来る)。en arrière は「後方に」という意味なので、過去を意味します。

「~年前が」と具体的に述べたい場合は ramener と en arrière の間に具体的な年数を入れます。

 

表現のニュアンス

直訳すると「それは私を以前に再び連れていく」、つまり過去に自分が実際に戻ったかのように懐かしいというニュアンスになります。

ramener 自体に以前の状態、心情に立ち返らせるという意味があります。まるでタイムマシンに乗って過去に降り立ったみたいなイメージですね!

訳すと「思い出されて懐かしい」=「思い出す」となることも多いですが、意識的に自分が思い出す se rappeler とは違い、自然と思い出されるしみじみした感じが出ます。

物ではなく自分を主語にするなら J’ai l’impression d’être revenu en arrière. と言う言い方も可能です。

例文:

懐かしいなぁ。
Ça me ramène en arrière.

 

応用例

この写真を見ると、10年前を思い出すよ。
Cette photo me ramène 10 ans en arrière.

具体的に年数を入れる場合。

 

この歌を聞くと遠い昔を思い出すよ。
Cette chanson me ramène loin en arrière.

副詞の loin で強調する場合。

 

前のことを思い出して苦々しい思い出がよみがえった。
Ça m’a ramené en arrière et m’a rappelé pleins de souvenirs amères.

ramener と rappeler は結構互換性のある単語です。

 

セガサターン?わ~その言葉聞いて30年前を思い出したな!
Segasaturn ? Wow tu m’as ramené 30 ans en arrière avec ce mot !

avec ce mot や avec ce nom としてその言葉(単語)を聞いて、とすることも。

 

 


ちょっと良い例が思いつかなくて最後入れたんですが、セガサターンみなさん知ってますか?1994年にセガから発売されたゲーム機ですよ。

年齢を重ねて「懐かしいなぁ」と言う機会自体が、増えてきた気がします。

A binentôt !

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました